Символический принцип орфографии. Орфография. Принципы орфографии: фонетический, традиционный, фонематический (морфонематический, морфологический), дифференцирующий, дополнительный слоговой. Орфограмма. Нужна помощь по изучению какой-либы темы
Л. В. Щерба
ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ ОРФОГРАФИИ И ИХ СОЦИАЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ
(Щерба Л. В. Избранные работы по русскому языку. - М., 1957. - С. 45-49)
Я не льщу себя надеждой, что скажу что-нибудь абсолютно новое для тех, которыевсю свою жизнь посвятили науке о языке, размышлению о письменности и т. п. Область,конечно, в общем известная, но я адресуюсь к тем практическим деятелям, жизнькоторых, по роду их деятельности, связана тесно с этим вопросом. Думаю, что,может быть, удастся дать тот или другой толчок мысли. Прежде всего позвольтеостановиться на одном частном, предварительном вопросе. Дело в том, что дажев научной литературе, в учебниках, по которым, может быть, многие или некоторыеиз вас учились или которые, во всяком случае, читали, существует смешение вопросовалфавита и вопросов орфографических. Позвольте поэтому остановиться на этом. Совокупность всего вопроса о письменности имеет три стороны. Первая - это вопрос собственно о письме, о шрифте, о форме этих зрительныхзначков вне всякой связи с чем бы то ни было, вопрос, которому, сколько мнеизвестно, будет посвящен один из дальнейших докладов, вопрос большой и оченьважный. Другой вопрос - вопрос алфавита вне орфографии, только алфавита, вне всякойассоциации, вне всяких связей со словами, со смыслом; чтобы сказать еще проще- все вопросы о том, как писать и читать, не зная смысла слов. Ведь это вполневозможно - писать и читать, ничего не понимая. Эти вопросы и будут алфавитными. И, наконец, как писать и читать реальные слова? Тут могут быть разные принципы.Например, - кажется, это я читал в некоторых руководствах, - в русском языкебуква о иногда обозначает букву а , пример всем известный: говорится"вада", а пишется о . Это, конечно, совсем неправильно. В русскомалфавите о никак не значит а , а это вопрос орфографии. Когда мыпишем вода через о , то хорошо сознаем и понимаем, что так мы звуко изображаем вопреки тому, что слышится, и в силу каких-то особых другихсоображений, о чем у нас будет речь впереди. Другой пример: в каво, чево пишется г , произносим в . И это не значит, что русское г имеет значение в . Это в вопрос алфавита никак не входит. И наоборот,во французском языке буква g произносится перед i, e, y как ж ,перед a, o, u как г - это правила алфавита. Может быть, на этихпримерах выясняется, что такое алфавит. Теперь перейду к теме об орфографии. Принципов четыре: 1) фонетический, 2)этимологический, или словопроизводственный, иначе морфологический, 3) историческийи 4) идеографический. Ну, фонетический - ясно. Это означает, что как пишется,так и произносится. В русском и во многих других языках есть много слов, которыепишутся так, как произносятся, без всяких хитростей. Это лучше всего видно витальянском языке. Там алфавитные ассоциации сложные, но орфографический принципв основе фонетический. В немецком тоже, в известной мере, может быть, в большеймере, чем в русском языке, принцип фонетический. Во всяком случае, до 80% немецкихслов можно читать, зная хорошо правила алфавита, которые, к сожалению, не всегдаизвестны, можно до 80% слов читать, не зная языка, не зная этих слов. Другой принцип - этимологический, или словопроизводный. Слова пишутся так,как по родству слово выходит, или, вернее даже, по родству частей слов, корней,префиксов, суффиксов и окончаний. Пример из русского: вода . Почему пишетсявода ? Потому что есть слово водный . Просьба . Фонетическитам слышится з , но пишем именно с , потому что есть слово просить .Стлать пишем через т , потому что стелет пишем с т .Слать по аналогии с шлет без т . Масло, сало - наконце пишем о . Тут вопрос орфографии окончаний. Почему? Потому что окончаниесреднего рода -о : окно, яйцо и т. д. Огурчик - -чик , номешочек - -чек . Почему? Потому что по аналогии с денёк - денька, хвостик- хвостика и т. д. В немецком Mundart (наречие) пишется д ,хотя слышится т , потому что этимология этого слова такая, которая производитего от Mund - Mundes . Еще, например, vierzehn (четырнадцать) произноситсяс кратким i , но пишется ie , потому что есть слово vier (четыре) с долгим i , и т. д. Но более последовательно развит этот принципв русском языке. Следующий принцип исторический. Он состоит в том, что пишут так, как писалипредки. Из русских примеров назову слово собака . Пишем о . Почему?Нет сейчас никакого резона, кроме того, что так писали раньше. Кого, чего пишут через г . Почему? Мы же ясно произносим в . Так писали предки.Конечно, сложности разные есть. Это специально древнеболгарское писание, ноэто все равно. Сейчас для нас это принцип исторический. Различение Ь и е при старой орфографии - это тоже исторический принцип. Русской традицииэтот принцип совершенно несвойствен, поэтому, между прочим, это различение Ь и е так легко можно было убрать. Но другие языки очень придерживаютсяисторического принципа, в частности больше всего французский и, особенно, английский.По-английски пишется night , произносится "найт", по-французскипишется aiment , произносится "эм". Это все случаи, когда мыпишем так, как писали предки. Конечно, предки в большинстве случаев не зря такписали. Действительно, они так и произносили, как писали. Правда, не всегдатак бывает, но в большинстве - это отражение прежнего языка. Четвертый принцип - идеографический. Примеры: в русском языке мы пишем, скажем,мяч без мягкого знака, ночь с мягким знаком. Это не имеет никакогозначения фонетического, но имеет значение смысловое. Так и формулируется правило:"Если слово мужского рода - нет мягкого знака, женского рода - есть мягкийзнак". Так что это просто отражение некоторого смысла. Суть идеографическогопринципа состоит в том, что знаки ассоциируются непосредственно со смыслом,минуя звук. В известной мере сюда можно отнести такие случаи из французскогоязыка, как множественное число. Оно тоже не слышно, когда мы читаем, но на письмевызывает у нас представление множественного числа непосредственно. Какая же социальная значимость всех этих четырех принципов? Почему я говорю о социальной значимости? Потому что язык - явление социальноеи по своему существу служит для общения между людьми, сплачивает группы, а письмои подавно по самому существу вещей еще, может быть, больше, чем устный язык.Так вот фонетический принцип "пиши, как говоришь" является, конечно,самым демократическим принципом, самым легким, самым простым. Выучи алфавит- и дело готово: и читаешь, и пишешь без ошибок, все в порядке. Однако здесьесть большое "но". Дело в том, что это совершенно справедливо, покаречь идет о маленькой группе лиц, о каком-нибудь одном говоре, для него этодействительно так: как говоришь, так и пиши. Но обыкновенно, по существу вещей,письменность не предназначена для маленького круга лиц. В большом же кругу лицнеминуемо обязательны значительные колебания, и поэтому фонетический принциптеряет весь тот смысл, которому ему можно было бы, на первый взгляд, приписать,потому что для громадного большинства людей это будет все-таки всегда: "пишине так, как говоришь, а как говорит кто-то там, где-то". Позвольте привестинесколько примеров. Например, по-русски говорят хвасталса и хвастался ,и то и другое произношение существует, в учебниках орфоэпии, т. е. науке хорошегопроизношения, даже рекомендуется говорить -са . Как быть? Если иметь ввиду принцип "пиши, как говоришь", то каждый писал бы на свой образец.Этимологический принцип говорит: пиши -ся , потому что взялся, дался и т. д. Еще пример. По-русски говорят голубь и голуб , с мягкими твердым на конце, и если бы каждый писал, как он говорит, то был бы большойразнобой. А этимологический принцип говорит: "пиши мягкий знак, потомучто голубя, голубю и т. д.". И в другом еще отношении этимологическийпринцип является важным. Русский префикс-предлог с . Ведь он имеет оченьмного произношений: с (с) кошкой, с (сь) типом, с (з) домом, с (зь) делом,с (ш) чем, с (ж) жиром . Итак, вы получаете 6 видов с . Едва ли этоудобно. Многие народы, однако, не применяя широко этимологического принципа, находятсяв таком же положении, т. е. имеют массу говоров и большие затруднения в письме.Но эти народы выходят из положения. Там не только вопросы письма, но и вопросыпроизношения играют большую роль. Так, в Германии и Франции вопросы произношенияобследуются; правильному, хорошему произношению обучают и, таким образом, парализуютдиалектические различия. Для ряда народов, в том числе и русского, это делобезнадежное, и в конце концов при соблюдении фонетического принципа получаетсятакое положение вещей, что приходится просто зубрить самым бессмысленным образом,как пишутся слова, потому что при фонетическом принципе нет никакого решительнопринуждения в языке, есть только принуждение со стороны, а этимологический принципдает объяснение правописания в самом языке. Сошлюсь на мой большой педагогическийопыт. Молодые люди, которые говорят на другом диалекте, чем я, всегда со мноюспорят при начале обучения, почему именно так, почему надо "акать",а не "окать". Действительно, особых резонов нет. Исторический принцип в орфографии ясным образом имеет значение связи с прошлым;здесь очень важно то, что он соединяет нас с опытом предков. Опыт предков накопленв литературе, книге, библиотеках, и историческое правописание, историческийпринцип позволяет пользоваться легко всем этим опытом предков. Если бы англичанепорвали с исторической орфографией, которая нам причиняет бездну затрудненийи неприятностей, то они поставили бы очень и очень многих людей в печальноеположение, потому что новообученные не могли бы читать старых книг, не моглибы пользоваться благами старой, накопленной культуры. Я считаю, что народы должныпостоянно, время от времени "чинить" свою орфографию, для того чтобыне было этих страшных прорывов. Как опыт нам уже показал, реформа в русскойорфографии не обусловила прорыва. Люди, пишущие по-новому, прекрасно читаютстарые книги. Но, тем не менее, исторический принцип имеет полный социальныйрезон для народа с многовековым прошлым. Я полагаю, что практически для тюркских народов (хотя, конечно, я это говорюсо всей осторожностью и со всей скромностью) самое правильное было бы - комбинацияфонетического и этимологического принципов, комбинация в каждом отдельном случаесвоеобразная и разная, ибо правил общих тут никак нельзя дать. Вопрос этот практический,вопрос жизни, и жизнь должна подсказать правильное решение. Вопрос орфографии- мучительный и болезненный - и должен быть выработан в процессе жизненногоопыта и в каждом данном случае и в данных конкретных отдельных случаях по-своему,по-разному. Главная цель моего доклада состояла в том, чтобы не увлекаться чрезмернофонетическим принципом. Не отказываться от него отнюдь, но не чрезмерно увлекаться,ибо это может повлечь к большим затруднениям для того же дела, для которого,на первый взгляд, предназначен фонетический принцип, - это затруднило бы обучениеграмоте и сделало бы это обучение страшно бессмысленным и противным. Почемутак тебя заставляют писать? Этимологический принцип осмысливает это дело и делаетего понятным для детей при правильной постановке, является возбуждающим мышление,возбуждающим интерес. Реформа русской орфографии привела к тому мнению в широкихмассах, что орфография - это вещь такая, что пиши, как хочешь, и очень серьезныелюди стали думать так. Раньше ученые думали, что это просто практическое дело,жизненное, но, однако, с точки зрения жизни надо выдвинуть положение, что надописать грамотно. Это социально совершенно необходимо и вытекает из очень простыхвещей: это, так сказать, мысль о других, потому что безграмотное писание читатьтрудно, точно едешь в таратайке по мерзлой дороге. Так что писать грамотно требуетсоциальная порядочность, уважение ко времени своего соседа. Надо приучать всяческик этому делу и стараться сделать его не бессмысленным, а осмысленным, и путьк этому лежит именно в этимологическом принципе.
Орфография (от греч. orthos - «правильный», graphe - «письмо») - это прикладная наука, система общепринятых правил письма для какого-нибудь языка.
В системе орфографии существует три основных принципа написания фонем: этимологический (исторический), морфологический и фонетический.
Рассмотрим каждый более подробно на практических примерах:
1. Этимологический (исторический). Он объясняется сложившимися на
протяжении веков правилами написания, которые на данный момент не подвергаются строгому анализу. Пример: ВАтаго, Береза - этимологический принцип написания фонемы, так как проверить ее невозможно. Проверяется только вторая фонема. Из истории языка известно, что звук [щ] раньше был твердым, поэтому после него всегда писалась буква «а». Пример: поглощАть. В приведенном примере отступление от слогового принципа графики.
1. Морфологический (морфематический). Этот принцип заключается в том, что написание слова или части слова, принятое за основное, сохраняется во всех положениях, то есть, что в известных случаях слово пишется не так, как произносится, а как оно пишется в других случаях. Данный принцип написания косвенно-опорный (слабую позицию проверяют через сильную). Пример: шестью, поскользнулся - морфологический принцип орфографии, причем, в первом случае присутствует несоответствие слоговому принципу графики, а во втором Д - ненужная морфема. Важно оговориться, что там, где пишется «ё» - морфематический принцип.
2. Фонетический (фонематический). При фонетическом письме каждая буква сохраняет то значение, которое ей присвоено в алфавите, и слово пишется, как произносится.
Пример: таинственный, красивый, милашка и т.д.
Важно оговориться, что в основе этимологического принципа лежат различного рода реформы русского языка. Самые яркие из них 1917-ого года и 1956-ого года. За это время произошли следующие примерные изменения:
1. У прилагательных и причастий в родительном и винительном падежах в окончаниях вместо - аго, - яго стало писаться - ого.
2. Во множественном числе в именительном и винительном падежах женского и среднего рода в окончаниях вместо - ыя, - ия стало писаться - ые, - ие.
3. В родительном падеже единственного числа вместо «ея» стало произноситься и писаться «её».
4. Вместо итти - идти.
5. Вместо выдь - выйди.
6. В словах цЫбик, цЫновка, цЫркуль, цЫфирь буква «Ы» заменилась за «И».
7. В словах шОпот, жОлудь, щОлкать буква «О» заменилась на Ё.
8. В слове ручЁнка буква «Ё» заменилась на «О».
9. То-есть стали писать раздельно и во-всю - слитно.
10. Во время стало писаться слитно.
° Контрольные вопросы!
1. Дайте определение орфографии.
2. Какие принципы написания существуют в системе орфографии?
3. В чем заключается этимологический принцип?
4. Расскажите о морфологическом принципе написания.
5. Раскройте суть фонетического принципа.
6. Приведите примеры изменений, произошедших в русском языке за последние сто лет.
Опираясь на протоколы заседаний Орфографических комиссий, на монографии, статьи, публикации лингвистов, учителей-методистов, представителей педагогических кружков, работников печати начала XX столетия, следует отметить следующие тенденции в разработке вопроса о ведущих принципах русского правописания.
Сторонник реформы академик Ф.Ф. Фортунатов подчеркивал, что исторический принцип, который являлся основополагающим в руководстве Я.К. Грота и назывался «этимологическим» (отметим, что на тот момент руководство Я.К. Грота «Русское правописание» являлось одним из основных источников оформления грамотного письма для учащихся), был не в состоянии соответствовать практическим целям правописания, поэтому Ф.Ф. Фортунатов проводил идею этимологического основания, но термин «этимологический» для него означал единообразное написание морфем в слове, т. е. он отстаивал морфологический принцип (курсив наш. - Л.Ж.) русского письма: «Орфографические требования, основывающиеся на происхождении звуковой стороны слов, должны находить опору в фактах современного языка, т. е. должны иметь в виду ту или другую звуковую мену, наблюдаемую в современном языке при сопоставлении, например, форм одного и того же слова… ввиду желательного однообразия слов».
Вслед за Ф.Ф. Фортунатовым отстаивает незыблемость этимологического (= морфологического) принципа русской орфографии и представитель Московского педагогического общества приват-доцент П.Н. Сакулин. Защищая идею реформирования, профессор П.А. Кулаковский отмечал, что «…дети, когда пишут, задумываются над тем, как согласовать слова», т. е. руководствуются принципом аналогии (=словопроизводственным= морфологическим) .
Подчеркивая необходимость «легкости и удобства построения проекта реформы», ставя перед собой задачу «удовлетворять требованиям удобопонятности и действительной наличности живого языка», профессор Е.О. Будде выдвинул фонетический принцип на роль ведущего в русской орфографии при сохранении исторической традиции, не изменяющей его по существу. Но «в тех случаях, где историческая традиция не сложилась в однообразной форме, а фонетический принцип способствует проведению единства идеи правописания, комиссия решила предпочесть единство идее…» . Таким образом, Будде провозглашает компромисс двух принципов: при ведущей роли фонетического с действующим традиционным (историческим).
Горячо и серьезно защищавший идею перестройки русской орфографии на фонетической основе профессор Р.Ф. Брандт предлагает письмо по слуху, т. к., по его мнению, показания Ж.В. Леонова диалектологии и этимологии ненадежны и при письме на них опираться не следует. Поэтому возможны написания «не только собака и корабль, но и сабака и карабль» . Кроме того, Брандт отмечал, что двоякое написание способно облегчить обучение письму. «Уверяют нас, будто производственное письмо полезно тем, что различает фонетически совпавшие слова - омонимы (разрядка автора). Как хорошо, говорят, что “душка” от “душа” пишется с буквой ш, а “дужка” от “дуга” - с буквой ж! Однако слово употребляется не само по себе, а в предложении, так что смысл его вытекает из общей связи и вовсе не нуждается в поддержке правописания». Кроме того, этимология во многих случаях спорна, «и ввиду этого вполне позволительно выдвигать вопрос о реформе письма в фонетическом направлении». Выступая за «установление достаточно точного и для умеющих правильно произносить чрезвычайно простого фонетического письма » (разрядка автора), профессор Брандт при этом отмечает, что «в целом правописание не бывает столь последовательным, чтобы вполне представлять тот или иной тип», по его утверждению, письмо должно быть фонетико-этимологическим, потому что «чисто звуковая орфография не закроет ломоносовских «следов происхождения и сложения речений», если только таковые действительно сохранились в живой речи». Но в целях упрощения и облегчения обучения правописанию «естественно ограничиться теми этимологическими начертаниями, на которые указывает литературное произношение», а где же нет такой очевидности - разрешить письмо по слуху .
Профессор А.С. Будилович, один из противников реформы, выступил за сохранение установившейся исторической системы русского правописания, объясняя свою позицию тем, что «переход от исторической системы правописания к системе фонетической вызовет сильное противодействие в обществе» . Он обвинял сторонников реформирования в том, что они «не считают возможным провести ее ни в чисто этимологическом, ни в чисто фонетическом направлении» . Мнение А.С. Будиловича поддержали члены Орфографической комиссии Ф.Ф. Ольденбург и приват-доцент Н.М. Каринский, считая, что русская орфография должна придерживаться исторической традиции .
Абсолютное большинство языковедов и учителей поддерживало мысль о том, что реформа - это несомненный прогресс и она приведет к упрощению, а следовательно, и облегчению правописания. За реформу выступал и одесский профессор А.И. Томсон, но, по его глубочайшему убеждению, «необходима реформа не правописания, а преподавания правописания». «Правописание - искусство, служащее практическим целям» (разрядка автора) . Самое первое требование к языку - единообразие, т. к. оно существенно облегчает усвоение правописания, а наибольшее единообразие, с позиций А.И. Томсона, возможно при морфологическом письме (имеются в виду традиционные написания), т. к. оно вполне отвечает требованию, чтобы каждой морфологической принадлежности слов соответствовало одно начертание, и наоборот. И в этом отношении историческое правописание имеет существенное преимущество перед фонетическим, и оно «доступно и удобно не только говорящим на говоре великорусского языка, но и для говорящих на белорусском и малорусском говоре; во всяком случае, в такой степени, в какой никогда не могло бы быть какое-либо фонетическое написание». Таким образом, несомненной заслугой А.И. Томсона является то, что он показывал и доказывал необходимость научного подхода к системе и методике правописания .
Единообразие и постоянство - основополагающая идея в теории правописания А.И. Томсона. С нашей точки зрения, это очень актуальное и точное положение, но оно в большей степени относится не к написанию отдельных слов по исторически сложившейся традиции, а принципам письма, когда к одним и тем же явлениям в языке применяется один и тот же принцип. (Ср. К.Г. Житомирский: «К аналогичным явлениям в письме должен применяться один и тот же орфографический принцип» . С позиций профессора Томсона, единообразие, постоянство в письме можно сохранить в том случае, если исторический (традиционный) принцип станет основополагающим в русской орфографии. Он утверждал, что в будущем русское письмо ожидает «не приближение к живой речи, а все большая независимость от живой речи » . Несмотря на то что это положение не подтвердилось реальной языковой практикой, теоретические работы А.И. Томсона, несомненно, представляют собой научный интерес при изучении системного устройства русского правописания.
Особого внимания заслуживает тот факт, что к вопросам теории русского правописания начала ХХ века обращались не только языковеды, но и педагоги-практики. Монография ученого-филолога, педагога и психолога К.Г. Житомирского «Молох ХХ века» (М.,1915) явилась одной из самых «кричащих» о необходимости пересмотреть существующий «орфографический режим» на основе научного подхода.
В качестве руководящих принципов русской орфографии Житомирский выдвигает фонетический, этимологический и исторический. Он категорично заявляет, что никаких других принципов правописания, кроме вышеуказанных трех, быть не может. По мнению К.Г. Житомирского, орфография необходима как наука лишь для определения принципов правописания: «Если орфография обращена в науку, то только для решения вопроса, в каких случаях нужно отдать предпочтение одному принципу перед другим». Причину орфографического кризиса начала ХХ столетия Житомирский видел в отсутствии руководящих принципов и считал, что орфография как наука должна установить четкий критерий, «в каких случаях нужно отдать предпочтение одному принципу перед другим» .
Принципы правописания, по мнению профессора И.А. Бодуэна де Куртенэ (не участвовавшего в дискуссиях по вопросам реформирования русской орфографической системы, но изложившего свой подход к правописной системе в работе «Об отношении русского письма к русскому языку»), - это направление мышления. «…Ввиду разнообразных орфографических споров и ввиду стремления к целесообразным реформам правописания, - писал Бодуэн де Куртенэ, - я должен заявить, что стою за принцип свободы в правописании », т. е. за принцип свободного выбора, а не за принцип «или хождения ощупью, или же произвола и самодурства». «При свободном выборе одни могут руководствоваться более преданием или сохранить связь с прошлым (исторический принцип. - Л.Ж.), другие желанием удовлетворить по преимуществу потребности настоящего времени (морфологический принцип, - Л.Ж.)». Таким образом, И.А. Бодуэн де Куртенэ, провозглашая принцип «свободного выбора» в орфографии, допускает в ней сосуществование трех принципов - исторического, фонетического и морфологического, и письмо, основанное на этих принципах, является этимологическим, т. к., с точки зрения Бодуэна де Куртенэ, этимологический принцип в широком смысле этого слова вмещает в себя и написания исторические, фонетические и традиционные .
Итак, в ходе орфографических дискуссий в начале прошлого столетия подавляющее большинство лингвистов указывали на непоследовательный характер русского письма и поэтому выступили за реформирование и упрощение русской орфографической системы. Три принципа: исторический (традиционный), этимологический (морфологический) и фонетический - находились в центре обсуждения языковедов, но единого мнения в определении ведущего принципа высказано не было, этот вопрос так и остался дискуссионным.
Начало ХХ столетия в России - один из важнейших этапов подготовки и осуществления реформы русского письма, поэтому изучение теоретических работ указанного периода приобретает особое значение, т. к. эти труды являются источником важных лингвистических и исторических сведений, отразивших изменения в русской орфографии.
Введение………………………………………………………… ………………2
Орфография…………………………………………………… …………………......3
Основные принципы русской орфографии……………………………… ………4
Заключение…………………………………………………… ……………………7
Использованная литература…………………………………………………… …8
Введение.
«Хотя идеалом и является механизация процесса письма, однако лишь до известного предела, за которым процесс письма все же должен быть сознательным. Внимание должно задерживаться на некоторых формах языка, быстро их анализировать и соответственно решать ту или иную орфографическую задачу. Уже из этого следует, что механизация процесса письма никоим образом не даст абсолютной грамотности, и даже больше – она обязательно приведет к полуграмотности, так как не создаст привычки при писании анализировать языковые формы ».
Л. В. Щерба
Что такое письменная речь?
Письменная речь – речь, изображенная на бумаге, пергаменте, бересте, камне, полотне с помощью специальных графических знаков (знаков письменности), предназначенных для изображения звуков речи. Письменная речь – одна из форм существования языка, противопоставленная устной речи. Письменная речь является вторичной, более поздней по времени возникновения формой существования языка, чем речь устная. В разные периоды истории языка существуют разные виды отношений между письменной и устной речью.
Использование письменной формы речи позволяет пишущему обдумывать свою речь, строить её постепенно, исправляя и дополняя, что способствует в конечном итоге применению и выработке боле сложных синтаксических конструкций, чем это свойственно устной речи, возникновению других её особенностей и приводит к расхождению этих двух форм речи. Письменная речь является необходимой для многих стилей литературного языка: научного, официально – делового. Так, заявления, жалобы и тому подобные жанры существуют лишь в письменной форме.
Художественная литература также существует в форме письменной речи, хотя может быть реализована и в устной форме (например, чтение художественных произведений актерами и чтецами, театральные спектакли, любое чтение вслух). В отличие от этого устное народное творчество – фольклор имеет в качестве первичной формы существования устную, записи же фольклора являются вторичной формой его реализации. Для русского языка первая фиксация письменной речи относится к 11 веку.
Письмо относится к величайшим изобретениям человечества. Письмо помогает людям общаться в тех случаях, когда общение звуковым языком или невозможно, или затруднительно. Письмо – это знаковая система фиксации речи, позволяющая с помощью начертательных (графических) элементов передавать информацию на расстоянии и закреплять её во времени.
Орфография.
Если бы алфавит был составлен по принципу: «количество букв соответствует количеству фонем языка», то вопрос об орфографии наполовину бы отпал. Но так как идеальных алфавитов нет и они складывались исторически, отражая разные тенденции, то употребление алфавита в письме нуждается в орфографических правилах. Кроме правил употребления букв для передачи языка, существуют и иные правила письма, как, например, слитное и раздельное написание слов, правила переноса.
Таким образом, орфография – это совокупность норм или правил практического письма. Основные правила орфографии регламентируют:
1) обозначение звуков/фонем на письме, использование
буквенных знаков для их обозначения в составе морфем, слов, словосочетаний;
2) использование на письме прописных и строчных букв (ср., например, употребление в русском и многих других языках прописных букв при написании имен собственных, в немецком языке - всех имен существительных);
3) слитное, полуслитное (дефисное) и раздельное написание слов и их частей;
4) деление слов при переносе их частей с одной строки на
Особую область орфографии составляет написание заимствованных слов,которое нередко характеризуется специфическими особенностями(ср.,например, особые правилаобозначения согласного [j] в русской орфографии для словтипа Йемен, фойе, Йорк, йог, йод, майор, район, батальон, почтальон). Можно говорить также об особых в каждом языке правилах графических сокращений слов или словосочетаний.
Иногда к числу правил орфографии относят и правила употребления знаков препинания. Написание, определяемое правилами орфографии, выбираемое из ряда возможных, называется орфограґммой (от греч. orthos - ‘правильный’ и grammaЇ- ‘письменный знак’). Примерами орфограмм в русском письме могут служить: написание буквы а/о в безударных слогах таких слов, как борода, голова, дорогой; написание буквы з/с на конце приставок; написание окончания родительного падежа единственного числа мужского рода _ого; написание _ться/_тся в глагольных формах; обозначение суффикса _н#/_нн# в страдательных причастиях прошедшего времени и в отпричастных прилага_
тельных; употребление строчной или прописной буквы в начале слова; слитное или полуслитное написание слова; место деления слова при переносе; характер сокращения слова.
Среди правил орфографии центральное место занимают правила, касающиеся обозначения звуков/фонем на письме - в составе морфем или слов/словоформ. Эти правила опираются на конкретные принципы орфографии. Важнейшими из них являются фонетический, фонемный и исторический.
Основные принципы русской орфографии.
Согласно фонетическому принципу орфографии, буквами алфавита «изображаются реально произносимые звуки», т. е. «на письме обозначается тот звук, который реально произносится». Данный принцип орфографии выражается формулой: «как слышится, так и пишется». Фонетический принцип имеет место тогда, «когда на письме специально отражаются позиционные чередования фонем, т. е. фонемы слабых позиций обозначаются буквами на основе прямого соответствия: фонема - адекватная ей буква».
Фонетический принцип орфографии широко используется в том или ином буквенном письме в момент его возникновения, когда написание слов в максимальной степени отражает их произношение. В процессе развития в языке
происходят различные фонетические изменения, которые орфография не в состоянии отразить, и фонетический принцип орфографии постепенно нарушается. Это касается, в частности, позиционных (т. е. фонетически обусловленных) чередований звуков (ср., например, написания голова, пастьба при произношении [гъл_ва], [п_зд’ба]). В некоторых современных системах письма (например, в белорусской, сербской, немецкой) фонетический принцип
орфографии
является ведущим. Чаще всего буквами обозначаются
не реально произносимые звуки, а фонемы,
без учета их позиционных изменений. Так,
в первом слоге словоформ молод, моложе, молодой буквой о обозначаются
разные гласные звуки, представляющие
одну и ту же фонему
Сущность фонемного принципа орфографии заключается в том, что: «написанное слово точно отображает его фонемный состав»;
«одни и те же буквы алфавита обозначают фонему во всех ее видоизменениях»
«одинаковые фонемы, представленные разными чередующимися звуками, обозначаются одинаковыми буквами»;
«фонемы, находящиеся в слабых позициях, обозначаются теми же буквами, что и фонемы в сильных позициях».
При фонемном принципе орфографии подчеркивается единство морфемы: в разных словах/словоформах одна и та же морфема обозначается на письме одинаково, независимо от того, как она реально произносится в соответствии с действующими в языке правилами орфоэпии. Поэтому этот принцип иногда называется морфемным или морфематическим.
Фонемный (морфемный) принцип орфографии практически реализуется при формообразовании (в морфологии) и словообразовании (при словопроизводстве). Поэтому его часто называют морфологическим (Р. И. Аванесов, О. С. Ахманова, Р. А. Будагов, А. Н. Гвоздев, Б. Н. Головин, В. Ф. Иванова, В. И. Кодухов, М. И. Матусевич, М. В. Панов, А. Г. Шапиро, Л. В. Щерба). При этом термин «морфологический принцип орфографии» иногда употребляется и в других значениях.
Рассматриваемый принцип орфографии называют еще и этимологическим (Л. Р. Зиндер, Л. В. Щерба), этимолого_морфологическим (Р. А. Будагов, Ю. С. Маслов, М. И. Матусевич), фонематически_морфологическим (В. А. Истрин). Заметим, что термин «этимологический принцип орфографии» обычно используется в качестве абсолютного синонима термина «исторический принцип орфографии».
В разных системах письма в большей или меньшей степени распространено написание слов, отражающее не современное их состояние, а прошлое, т. е. написание слов в соответствии со сложившейся традицией, с учетом особенностей давнего их произношения и написания. Такой принцип орфографии, когда «пишут так, как писали предки», называется историческим.
Данный принцип орфографии нередко называют также этимологическим (О. С. Ахманова, Ю. С. Маслов, М. И. Матусевич), традиционным (О. С. Ахманова, Р.А. Будагов, А. Н. Гвоздев, Б. Н. Головин, Л. Р. Зиндер, Ю. С. Маслов, М. И. Матусевич), консервативным (О. С. Ахманова, Л. Р. Зиндер, Ю. С. Маслов, М. И. Матусевич), историко_традиционным (В. А. Истрин, В. И. Кодухов), традиционно_историческим (О. С. Ахманова, Б. З. Букчина, Л. П. Калакуцкая).
Исторический принцип орфографии преобладает во французском, испанском, но особенно в английском письме.
В современном русском письме исторический принцип орфографии как таковой отсутствует; он представлен лишь отдельными, хотя и достаточно многочисленными случаями написания слов.
В русской орфографии данному принципу соответствует, например, традиционное обозначение разными буквами безударных гласных в словах, в которых они не встречаются под ударением (ср.: баран, каблук, славяне и собака, корова, молоко, горох; печать, дебют и мятеж, язык); обозначение буквами а и о одной и той же фонемы в составе корневой или префиксальной морфемы (ср.: возраст и росток, касаться и коснуться; раздумье, размышление и розыск, роспуск); обозначение некоторых согласных фонем в слабой позиции, не проверяемое сильной позицией (например, употребление буквы б в слове общий); употребление буквы и после твердых шипящих, которые в древнерусском языке были мягкими согласными (ср.: жизнь, жить, ширь, широкий, шипеть); обозначение звука [о] буквой ё после шипящих
(ср.: жён, пчёл, лжёт, пошёл, пшённый); сохранение буквы г в окончании _ого/_его (ср.: большого, молодого, синего, любящего) и др.
Можно сказать, что исторический принцип орфографии - это принцип «самый “беспринципный”, слепо сохраняющий любую традицию письма».
Наряду с рассмотренными основными принципами орфографии многие ученые (О. С. Ахманова, В. А. Богородицкий, А. Н. Гвоздев, Л. Р. Зиндер, В. И. Кодухов, Ю. С. Маслов, М. И. Матусевич, Л. В. Щерба и др.) особо выделяют принцип дифференциации написаний (или дифференциальный, дифференцирующий, дифференцировочный), называемый также идеографическим (иначе - иероглифическим, символическим). Этот принцип орфографии «опирается на смысловое различие схожих написаний», обычно «проявляется в фонематическом письме в различии написаний омонимов».
Ср.: бал и балл, кампания и компания, ожог и ожёг, поджог и поджёг, пережог и пережёг, плач и плачь, туш и тушь, надежда и Надежда, лисицын и
Лисицын; ср. также в старой русской орфографии: миръ (‘спокойствие’) и мiръ (‘вселенная’), есть (‘имеется’) есть (‘кушать’) и др.
Некоторые языковеды в качестве особого принципа орфографии рассматривают принцип графически единообразного оформления написания слов, относящихся к определенным грамматическим категориям. Такой принцип орфографии называют морфологическим (Л. Р. Зиндер, А. А. Реформатский, Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова), или морфологическим в узком смысле (М. И. Матусевич), или символико-морфологическим, грамматическим (Ю. С. Маслов), или принципом морфолого-графических аналогий (В. Ф. Иванова).
В качестве примеров использования данного принципа орфографии в современном русском письме приводятся случаи употребления буквы ь после шипящих для указания на женский род существительного (рожь, мышь, ночь, вещь), на инфинитив глагола (печь, беречь), на форму повелительного наклонения глагола (ешь, ешьте; режь, режьте; плачь, плачьте).
К морфологическому принципу орфографии (в узком смысле) некоторые языковеды относят случаи, когда схожее написание различает разные грамматические формы одного и того же слова: садиться и садится, ссориться и ссорится, стучаться и стучатся.
Иногда выделяются такие принципы орфографии, как словесно-семантический, лексико-синтаксический, словообразовательно- грамматический.
Заключение.
В любой орфографии можно наблюдать то или иное сочетание разных принципов, но каждую орфографическую систему определяют ведущие принципы; так, для русской орфографической системы ведущим является принцип фонематический, исходя из которого строятся основные орфографические правила, тогда как для большинства западноевропейских орфографий, ведущим служит традиционно-исторический (например, для английской или французской орфографии).
Орфография
Орфография (от греч. ortos – прямой, правильный и grapho – пишу) – это система правил, устанавливающих единообразие написаний, обязательных для данного языка. Орфографией можно назвать также раздел науки о языке, изучающий правописание слов на определенном этапе развития этого языка.
Современная русская орфография включает в себя пять разделов:
1) передачу буквами фонемного состава слов;
2) слитные, раздельные и дефисные (полуслитные) написания;
3) употребление прописных и строчных букв;
4) способы переноса слов;
5) графические сокращения слов.
Правила передачи звуковой стороны речи посредством буквенных обозначений могут строиться на различных принципах. Принципы орфографии – это основа, на которой базируются написания слов и морфем при наличии выбора букв, предоставляемого графикой.
Орфограмма (от греч. ortos – прямой, правильный и grámma – буква) – это правильное написание, которое следует выбрать из ряда возможных. Например, в слове вокзал орфограммами являются буквы о (может быть написана буква а ), к (может быть написана буква г ), л (возможно написание лл ). С каждым из пяти разделов орфографии связаны определенные орфограммы. Так, например, во-первых, определенная буква в слове: ш е пот и ш о рох , предл о жить и предл а гать и др., во-вторых, слитное, раздельное и дефисное (полуслитное) написание слов: потихоньку, в обнимку, по-весеннему ; в-третьих, прописная и строчная буквы: Родина и родина ; в-четвертых, перенос слов: се-стра и сест-ра, на-бросить и над-ломить : в-пятых, графические сокращения: и т. д . (и так далее), и др . (и другие), см . (смотри).
Русское письмо, как и письмо большинства народов мира, является звуковым, то есть смысл речи в нем передается путем передачи звуковой стороны языка условно принятыми графическими обозначениями – буквами.
На письме звуки русского языка передаются посредством определенного количества букв, которые в совокупности образуют алфавит. Изучением букв, как известно, занимается графика. Орфографические системы мира различаются в зависимости от того, как они используют возможности графики. Так, например, определенные трудности могут возникать в том случае, когда в различных фонетических условиях одна буква (в силу своей многозначности) обозначает различные звуки. Такая ситуация может возникнуть при качественной редукции (в слове реки буква е обозначает звук [э], а в слове река посредством той же буквы е обозначается звук [и э ]), а также при оглушении согласных в абсолютном конце слова (в слове луга буква г обозначает звук [г], а в слове луг та же буква г обозначает звук [к]). В таких случаях выбор букв определяется орфографическими правилами. Таким образом, именно орфография регулирует написание той или иной буквы, обозначающей фонему в слабой позиции.
В современном русском языке существует три принципа орфографии: морфологический (фонемный, фонематический, морфофонематический, фонемно-морфологический), фонетический и исторический (этимологический, или традиционный).
Морфологический принцип является основным, ведущим принципом русской орфографии. По традиции этот принцип называют морфологическим, хотя правильнее было бы назвать его морфофонематическим, так как, во-первых, одни и те же буквы алфавита обозначают фонему во всех ее видоизменениях, во-вторых, этот принцип обеспечивает одинаковое написание морфем (приставки, корня, суффикса и окончания) вне зависимости от их произношения, например, корень -мор- пишется одинаково, вне зависимости от позиции, в словах мо́ре, морско ׳й, моря́к и т. д.
На морфологическом принципеосновываются следующие орфографические правила:
написание безударных гласных, проверяемых ударением: (в корнях слов: в о ׳дный – в о да ׳ – в о дяно́й – нав о дне́ние ; в служебных морфемах: о ׳т-мель и от-бо́й , мудр-е ׳ц и ста́р-ец , на стол-е ׳ и на сту́л-е ).
написание звонких и глухих согласных на конце слова (лу г – лу г а, лу к – лу к а ) и в корне слова перед согласными (ла в ка – ла в ок, сковоро д ка – сковоро д ок );
написание проверяемых непроизносимых согласных (по зд ний – опо зд ать, ле ст ный – ле ст ь );
написание приставок на согласный, исключая приставки на з (о т дать как о т ловить , на д строить как на д ломить и т. д.);
употребление буквы ё после шипящих в ударной позиции в корнях слов, а также в суффиксах глаголов и отглагольных слов (ноч ё вка – ноч е вать, ш ё пот – ш е птать, размеж ё вка – размеж е вать );
написание твердых и мягких согласных в сочетаниях с мягкими согласными (мо ст ик – мо ст , но во сьм и – во сьм ой );
написание безударных окончаний имен существительных, которые обычно проверяются по ударяемым окончаниям существительных того же склонения и в той же падежной форме (ср.: в дере׳вне, в па׳рке – в седле׳; в ра׳дости – в степи׳; в не׳бе – в ведре׳ и т. п.).
Фонетический принцип (или фонетические написания) заключается в том, что написание передает звучание слова, буквой в данном случае обозначается не фонема, а звук. Фонетические написания близки к фонетический транскрипции (как известно, транскрипция – это передача звучащей речи на письме).
На фонетическом принципе основаны следующие написания:
написание приставок, оканчивающихся на з (из-, воз-, вз-, низ-, раз-, роз-, без-, чрез-, через -) с буквой с перед глухими согласными и с буквой з перед всеми другими согласными и перед гласными (издать – исписать, возносить – воспевать, вставать – взбираться, низложить – ниспровергнуть, раздать – распространить, бессловесный – бездорожье, чрезвычайный – чересполосица );
написание буквы а в безударной приставке раз- (рас-) , несмотря на то, что под ударением в этой приставке пишется о (разда ׳ть – ро́здал, расписа ׳ть – ро́спись, расска ׳зывать – ро ׳ссказни, рассы ׳пать – ро ׳ссыпь );
написание буквы ы после приставок на согласный (исключая приставки меж-, сверх- и заимствованные приставки) перед начальной буквой и корня (ср.: предыстория – поискать – сверхинтересный). Кроме того, после твердых согласных в сложносокращенных словах сохраняется буква и (мединститут, спортинвентарь);
написание буквы о в суффиксах –онок –онка после шипящих (медвежонок, шапчонка и т. п.);
написание буквы ы после ц в окончаниях имен существительных и прилагательных (улицы, огурцы, бледнолицый, птицын, Куницын и т. п. );
отсутствие буквы ь в прилагательных с суффиксом –ск-, образованных от существительных, оканчивающихся на ь (мозырский – от Мозырь, зверский – от зверь; ср.: сентябрьский – от сентябрь, декабрьский – от декабрь).
Написание отдельных слов (свадьба – ср.: сват, сватать; отверстие – ср.: отверзать; калач – ср.: коло и др.).
Традиционный (исторический) принцип русской орфографии заключается в том, что то или иное написание обусловлено законами языка на определенном этапе его исторического развития. В современном языке такие написания сохраняются по традиции.
К традиционным (историческим) написаниям относятся следующие:
1) написание слов (чаще заимствованных) с непроверяемыми безударными гласными а, о, е, и, я (сапоги, лаборатория, панорама, коллектив, обоняние, винегрет, дирижер, дефицит, интеллигент, смятение, месяц, заяц и т. д.);
2) написание корней с чередующимися гласными а/о, е/и (заря – озарение – зори; загар – загорать – пригарь; прикосновение – касаться; поклон – наклониться – склонение; предложение – прилагать – полог; растение – росток – вырасти – выращенный; проскакать – подскочить – скачок; собирать – соберу; удирать – удеру; блестеть – блистать; отпереть – отпирать, расстелить – расстилать; вытереть – вытирать и др.);
3) написание букв и, е после букв ж, ш и ц (как известно, звуки [ж], [ш] были мягкими до ХІУ века, а [ц] – до ХУІ века): шесть, жесть, лыжи, ширина, шиповник, цель, целый, квалификация, цитата, цирк и др.
4) написание двойных согласных в корнях заимствованных слов (килограмм, коралл, шоссе, барокко, антенна, ассимиляция и др.);
5) написание буквы г на месте звука [в] в окончаниях –ого, -его родительного падежа прилагательных и причастий (сильного, синего, идущего и др.);
6) написание буквы ь после твердых шипящих ж, ш в окончаниях глаголов 2-го лица единственного числа в форме изъявительного наклонения (идешь, смотришь, читаешь ) и в формах повелительного наклонения (ешь, режь, намажь ). Кроме того, по традиции пишется ь после шипящих на конце наречий, за исключением слов уж, замуж, невтерпеж (лишь, напрочь, точь-в-точь, навзничь, настежь и др.);
7) написание слов с непроверяемыми гласными в сочетаниях оро, оло (молоко, корова );
8) написание отдельных слов (рюкзак, асфальт, вокзал и др.).
Дифференцирующие (различающиеся) написания объясняют правописание различных по смыслу слов и словоформ, относящихся к омонимам. Именно благодаря наличию дифференцирующих написаний различаются омонимы, омоформы, омофоны. Так, например, написание букв а или о помогает понять, в каком значении употреблены слова к а мпания «событие, мероприятие» и к о мпания (группа людей). Значение омонимов может различаться написанием одиночной и удвоенной буквы: бал (праздничный вечер) и балл (оценка); написанием прописной и строчной букв: Роман (мужское имя) и роман (литературный жанр), Орел (город) и орел (птица) и т. п.
К числу дифференцирующих относятся следующие написания:
1) наличие или отсутствие буквы ь у слов с основой на шипящий (наличие ь у слов женского рода: дочь, печь, рожь, мощь ; отсутствие ь у слов мужского рода: страж, марш, плащ );
2) написание букв о или ё для разграничения имен существительных и глагольных словоформ (ож о г, подж о г – имена существительные и ож ё г, подж ё г – глаголы в форме прошедшего времени мужского рода);
3) написание некоторых корней с чередующимися гласными, выбор которых определяется семантикой слова (ср.: макать перо в чернила – вымокнуть под дождем; подровнять (сделать ровным) – выравненный (сделанный равным);
4) написание приставок пре-, при- также зависит от семантики слова (ср.: предать друга – придать форму, преемник (последователь) – приемник (аппарат) );
5) написание окончаний –ом, -ым в форме творительного падежа единственного числа существительных на –ов, -ин , обозначающих фамилии людей и названия населенных пунктов (ср.: с Сергеем Борисовым – с городом Борисовом );
6) написание ъ, ь зависит от расположения этих букв в слове (ср.: подъезд, объём, предъюбилейный, необъятный – воробьи, вьюнок, льётся, скамья, на скамье );
7) некоторые слитные, раздельные или дефисные написания, с помощью которых уточняются лексико-грамматические значения омонимичных слов (ср.: тоже (союз) – то же (местоимение с частицей), оттого – наречие или часть союза, от того – местоимение с предлогом и т. п.).
Несмотря на то, что общие правила для раздельного написания достаточны просты (отдельно друг от друга пишутся слова в словосочетаниях и предложениях, а слитно – морфемы в слове), существует много случаев, когда трудно сделать выбор: перед нами отдельные слова или части слов, например: глубокоуважаемый или глубоко уважаемый , никакой или ни какой , непогода или не погода и т. д.
Многие написания являются весьма противоречивыми, Так, до сих пор нет единого подхода к написанию наречий, и они пишутся то слитно, то через дефис, то раздельно (ср.: доверху – до отказа, потихоньку – по-весеннему ). По-разному пишутся также существительные и прилагательные одного и того же типа (ср.: блок-пункт – блокпост, народнохозяйственный – народно-демократический и т. д.).