Mein studium топик. Топик по немецкому «Das Studium» (Учеба в университете). Российские оценки имеют значение

Mein studium топик. Топик по немецкому «Das Studium» (Учеба в университете). Российские оценки имеют значение

Unsere Universität

Ich studiere an der Südlichen Föderalen Universität zu Rostow am Don. Unsere Universität ist groß und befindet sich in vielen Gebäuden. Das Hauptgebäude liegt in der Bolschaja Sadowaja Straβe.

In unserer Universität gibt es 37 Fakultäten:

die Fakultät für Körperkultur und Sport,

die Fakultät für Linguistik,

die Fakultät für Pädagogik und Psychologie,

die Fakultät für Geschichte, die Fakultät für Naturwissenschaften und andere.

An der Spitze der Universität steht der Rektor, an der Spitze der Fakultät – der Dekan. Zu den Lehrkräften der Universität gehören Professoren, Dozenten, Lektoren. Sie halten Vorlesungen und leiten Seminare.

Das Studienjahr an der Universität beginnt am 1.September und dauert 10 Monate. Zweimal im Jahr- im Winter und im Sommer- legen die Studenten die Prüfungen ab.

In der Universität gibt es viele Hörsäle, wissenschaftliche Kabinette, geräumige Laboratorien. Unsere Universität besitzt eine große Bibliothek. Sie versorgt die Studenten mit Lehrbüchern und anderen Lehrmitteln. Reges Leben herrscht in den Hörsälen, Laboratorien, Sportsälen.

Hier studiert die Jugend aus verschiedenen Gebieten unseres Landes. Die meisten Studenten erhalten ein Stipendium.

Unsere Studenten studieren mit großem Interesse verschiedene Fächer: Pädagogik, Physik, Mathematik, Biologie, Fremdsprachen usw. Sie wollen ihre Kenntnisse vervollkommnen und sich zu hochqualifizierten Lehrern und Erziehern ausbilden.

Наш университет

Я учусь в Южный федеральный университет, Ростов-на-Дону. Наш университет является большим и расположены во многих зданиях. Главное здание находится на Большой Садовой улице.

В нашем университете имеется 37 факультетов:

Факультет физической культуры и спорта,

факультет лингвистики,

Факультет педагогики и психологии,

исторический факультет, факультет естественных наук и другие.

В верхней части университета является ректор во главе факультета - декан. Среди преподавателей университета включают профессора, преподаватели, редакторы. Они читают лекции и проводят семинары.

Учебный год в университете начинается 1 сентября и длится 10 месяцев. Два раза в год, зимой и летом заложить студентов из тестов.

В университете есть много аудиторий, научных кабинетов, просторные лабораторий. Наш университет имеет большую библиотеку. Она обеспечивает студентов учебниками и другими учебными пособиями. Существует много жизни в лекционные залы, лаборатории, спортивные залы.

Учился здесь, молодежь из разных областей нашей страны. Большинство студентов получают стипендию.

Наши студенты учатся с большим интересом различной тематики: образование, физика, математика, биология, иностранные языки, и т.д. Вы хотите, чтобы совершенствовать свои навыки и подготовка высококвалифицированных учителей и воспитателей.

Warum wollen die Leute studieren?

Deutscher Rundfunk interviewte russische Studenten

Зачем люди поступают в вузы

Опрос студентов из России проведен немецким радио

Lydia, Fakultät für Kunst

Ich kenne Studenten, die für die Eltern studieren. Vater und Mutter wollen für das Kind einen angesehenen Job und schicken Sie es auf die Fakultät mit guten Perspektiven. Das Kind hat sein Studium nicht gern, die Eltern geben viel Geld dafür aus. Aber alles ist umsonst. Das wirkliche Leben kann für so ein Kind erst nach der Universität beginnen. Das renommierte Diplom bleibt herumliegen.

Лидия, факультет искусствоведения

Я знаю студентов, которые учатся ради родителей. Они мечтают о престижной работе для ребенка и отправляют его на перспективный (в их понимании) факультет. Ребенок без особого удовольствия прилежно учится, Родители тратят зря деньги. Но все это напрасно. Настоящая жизнь может начаться только после вуза, а престижный диплом так и остается лежать без дела.

Cyril, MSTU Bauman

Ich wusste im voraus, die Bauman Hochschule ist die beste Hochschule im Lande. Sie bietet ihren Absolventen immer eine gute Arbeit in der Industrie zu erhalten. Diese Universität ist auch für seine berühmten Traditionen im Lehrprozess bekannt. Кирилл

МГТУ им. Баумана

Я поступал, зная, что Бауманский университет – это лучший инженерный вуз страны, позволяющий получить престижную работу в своей отрасли. Также это вуз, известный своими традициями в обучении.

Valeria, RSPU Herzen, Fakultät für Sozialwissenschaften

Ich habe nicht die Hochschule, sondern die Richtung gewählt. Ich interessierte mich für politische Prozesse im Land.

Ich kam an die Abteilung für Politikwissenschaft an RSPU Herzen. Ich wollte auch in diesem Beruf tätig sein.

Валерия, РГПУ им. Герцена, факультет социальных наук

Я выбирала не вуз, а направление. Меня интересовали политические процессы в стране. Я поступила на отделение политологии в РГПУ им. Герцена. Я хотела работать в этой профессии.

Sergei, Ural University, Fachbereich Physik

Ich ging an die USU wegen der guten fundamentalen Kenntnisse, die nur hier zu erwerben sind. Und die Bibliothek ist wirklich großartig.

Сергей, Уральский университет, физический факультет

Я шел в УрГУ из-за фундаментальных знаний, которые могут дать только в университете. Там роскошная библиотека.

Anna, Jaroslawl Filiale der Universität für Finanzen

Im 4. Studienjahr weiß ich noch nicht, welchen Beruf ich studiere. Die Ökonomik als Fachrichtung habe ich, weil es modern renommiert ist.

Анна, Ярославский филиал Финансового университета

На 4-м курсе университета я не знаю, кем хочу стать. Экономическую специальность я выбрала по принципу, что это модно и престижно.

Jana, Novosibirsk University, Fakultät für Fremdsprachen

Dolmetscherberuf war mein Kindheitstraum. NSU ist eine der besten Universitäten in Sibirien.

Яна, Новосибирский университет, факультет иностранных языков

Профессия переводчика была с детства моей мечтой. НГУ – один из лучших университетов Сибири.

Tatiana, Polytechnische Universität Tomsk

Es gibt Stipendien für das Studium im Ausland.

Татьяна, Томский политехнический университет

Вуз выделяет стипендии для международных стажировок.

Jaroslav MGIMO

MGIMO ist eine Marke, ich bin froh, dass ich hier studiere, ich habe es nie bereut.

Ярослав, МГИМО

МГИМО - это бренд. Поэтому я с радостью туда поступил и еще ни разу не пожалел об этом.

Сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? университета, чему? университету, (вижу) что? университет, чем? университетом, о чём? об университете; мн. что? университеты, (нет) чего? университетов, чему? университетам, (вижу) что? университеты … Толковый словарь Дмитриева

Университет Цинхуа - Университет Цинхуа … Википедия

Университет Мармара - Оригинальное название Marmara Üniversitesi Год основания 1883 Тип … Википедия

ПОСТУПИТЬ - ПОСТУПИТЬ, уплю, упишь; совер. 1. Совершить какой н. поступок, сделать что н. П. правильно. Зачем ты так поступил? 2. Зачислиться куда н. П. в университет. П. на работу. 3. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). О посылаемом, сообщаемом, передаваемом … Толковый словарь Ожегова

Университет - (от лат. universitas совокупность). В настоящее время с понятием У. соединяют представление о высшем учебном заведении, которое, имея целью свободное преподавание и развитие всех отраслей науки (universitas litterarum), независимо от их… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

университет - а; м. [от лат. universitas (universitatis) совокупность] 1. Высшее учебно научное заведение с различными гуманитарными и естественно математическими отделениями (факультетами). Поступить в у. Закончить у. Математический факультет университета. // … Энциклопедический словарь

поступить - ступлю, ступишь; св. 1. Совершить какой л. поступок; сделать что л. по отношению к кому, чему л. П. благородно. П. безрассудно. П. правильно, хорошо, плохо. П. по справедливости. П. как велит совесть. Как мне следует поступить в данном случае? С … Энциклопедический словарь

поступить - ступлю/, сту/пишь; св. см. тж. поступать, поступление 1) Совершить какой л. поступок; сделать что л. по отношению к кому, чему л. Поступи/ть благородно. Поступи/ть безрассудно … Словарь многих выражений

университет - а; м. (от лат. universitas (universitatis) совокупность) см. тж. университетский 1) а) Высшее учебно научное заведение с различными гуманитарными и естественно математическими отделениями (факультетами). Поступить в университе/т. Закончить… … Словарь многих выражений

The Sims 2: Университет - Разработчик … Википедия

Книги

  • Обществознание. Настольная книга ученика , Е. Г. Пономарева, О. В. Гаман-Голутвина, О. А. Удашова. "Настольная книга ученика" - незаменимый помощник для тех, кто собирается не просто сдать экзамен по "Обществознанию", но поступить по его итогам в желаемый вуз. Теоретический блок книги… Купить за 790 руб
  • Крик души. Роман , Ольга Щербакова. Лилия осталась в десять лет одна, мама умерла от рака. И папа, прожив полгода, тоже умер от проблем с сердцем. Бабушка не дожила до её восемнадцати лет восемь месяцев. Лилии пришлось…

В школе, на новой работе, на улице и даже в метро вы можете с кем-то познакомиться или даже встретить свою судьбу. Но как представиться, чтобы не показаться слишком болтливым или чрезмерно скрытным? Что вообще можно сказать о себе? В каком порядке? А спросить как? Если хотите научиться покорять новых знакомых с первых слов, то смотрите наше видео и читайте статью!

Нам постоянно приходится с кем-то знакомиться и рассказывать о себе, поэтому вместо избегания новых встреч, лучше запастись новой лексикой и выстроить структуру правильного диалога.

Имя, возраст, откуда вы родом, профессия, семейное положение и хобби. Как можно рассказать так, чтобы было интересно и запомнилось, так чтобы при случае поразить всех присутствующих. Разбираемся вместе!

С чего начать?

Если у вас намечается не просто знакомство, а целое "представление", где нужно вести чуть ли не монолог о себе, то начать можно с небольшого введения:

Was kann ich über mich selbst erzählen? – Что я могу рассказать о себе?
Was könnte man über mich erzählen? – Что можно сказать обо мне?

Но, как правило, обычное знакомство начинается проще и Вас спрашивают "кто Вы?" или "Как Вас зовут?", поэтому готовьтесь начать свой рассказ всё же с упоминания имени и фамилии :

Ich heiße Daria Pupkina. – Меня зовут Дарья Пупкина.
Mein Name ist Daria Pupkina. – Моё имя Дарья Пупкина.
Pupkina ist mein Nachame, Daria ist mein Vorname. – Моя фамилия Пупкина, мое имя Дарья.
Nennen Sie mich einfach Dascha. – Зовите меня просто Даша.
Sie können mich einfach Dascha nennen. – Вы можете называть меня просто Дашей.

В более официальной обстановке можно использовать такие фразы, как:

Ich möchte mich kurz vorstellen. – Я хотел бы представиться.
Erlauben Sie mir bitte mich kurz vorzustellen. – Разрешите представиться.

А дальше что?

Дальше обычно принято говорить, сколько вам лет, откуда вы, чем вы занимаетесь. Рассмотрим по порядку.

Возраст

Некоторые девушки стесняются говорить напрямую о своем возрасте, поэтому можно элегантно завернуть фразу насчет того, что «леди всегда восемнадцать»: Man sagt, Frauen seien immer achtzehn Jahre alt…

Если возраст ваш нисколечко вас не смущает, говорите напрямую:

Ich bin (zwanzig) Jahre alt. По-немецки так и говорят: «Я стар на двадцать лет».
Ich bin nicht zu alt und nicht zu jung – Я не слишком стар(а) и не слишком молод(а) *Кокетка модус детектед*
Ich bin noch jung genug, um …. – Я ещё достаточно молод, чтобы …

Вы откуда и куда?

Россия в представлении большинства иностранцев состоит из Москвы и Сибири. Если вам попался особо интеллектуальный собеседник, он может вспомнить, что там еще есть Санкт-Петербург. Футбольные болельщики обрадуются, услышав, что вы из Казани, а мечтающие проехать по «транссибу» придут в восторг от слова «Владивосток».

Назвав ваш город, откуда вы родом можно сразу добавить пару слов о том, где это и чем он примечателен, либо сколько там жителей, если это большой город. Вот парочка полезных фраз на этот случай:

Das ist die drittgrößte Stadt Russlands. – Это третий по величине город в России.
Das ist eine Millionenstadt – Это город-миллионник.
Das liegt in Sibirien und ja, es ist echt kalt da bei uns im Winter – Это находится в Сибири и да, у нас там по-настоящему холодно зимой!
Und ja, ich habe einen Bären zu Hause, er kann Balalaika spielen, Vodka trinken und Kalinka-Malinka tanzen! – Да, и ещё у меня дома живет медведь, он умеет играть на балалайке, пить водку и танцевать калинку-малинку…

Внесем интриги в наше повествование!
Шутки - шутками, медведи - медведями, но многие иностранцы почему-то так и думают, поэтому доказывать им обратное бесполезно, так что постарайтесь лучше удивить их каким-нибудь другим необычным фактом о себе.

Чем это вы там занимаетесь?

Здесь уже можно дать свободу вашей фантазии и выдать о себе столько информации, сколько пожелаете нужным! Причем, все зависит от конкретной ситуации. Начнем с формальных фактов, таких как место работы, должность и т.п.:

Ich bin Präsident der Europäischen Zentralbank – Я глава (председатель) Европейского центрального банка. *звучит неплохо!*

Ich arbeite als Finanzdirektor bei einer Bankfiliale in Moskau – Я финансовый директор одного московского банка. *звучит неплохо!*

Что еще можно сказать? Возможно, что-нибудь попроще...И тут мы вам тоже поможем:

Ich bin Finanzdirektor bei X. – Я финансовый директор компании Х.
Ich bin ein selbständiger Unternehmer. – У меня свой бизнес.
Ich arbeite als Kellnerin /Friseur /Taxi-Fahrer. – Я работаю официанткой /парикмахером /водителем такси.
Ich bin Hausfrau. – Я домохозяйка. *между прочим, это тоже уметь надо*
Ich bin Student. – Я студент. *главное, чтоб не вечный!*
Ich studiere an… – Я учусь в …. (университете, институте и т.п.)
Ich gehe in die Schule. – Я учусь в школе.
Ich bin Praktikant bei… – Я прохожу практику в…

Кстати, подготовьтесь к атаке разными вопросами после того, как скажете о профессии. В вас наверняка полетят: А где именно ты работаешь? А давно? А кем именно? Увольняться не собираешься? Советуем заранее вооружиться.

Если спросят: Wo arbeitest du jetzt? - не ограничивайтесь одним названием фирмы, ведь это мало что может сказать собеседнику (только если вы работаете не в Apple). Лучше сразу говорите общую информацию о компании , что это за место, чем занимается:

Ich arbeite in/bei der Bank. - Я работаю в банке.
Ich arbeite bei einer deutschen Firma. - Я работаю в одной немецкой фирме.

На вопрос: Welche Position hast du? - сразу лучше описывайте свои обязанности , чтобы не пришлось долго и мучительно разжевывать кто же такой маркшейдер *как в той надоедливой рекламе* .

Ich arbeite als.. .- Я работаю (в должности)...
Ich beschäftige mich mit... - Я занимаюсь...

Если кто-то поинтересуется Was gefällt dir an deinem Job? - не отвечайте односложно о своём отношении к работе , лучше сразу приводите аргументы почему нравится или почему нет, например, расскажите какой у вас дружный коллектив и как весело проходят корпоративы.

Ich liebe meinen Job, weil ich immer etwas Neues lerne. - Я люблю свою работу, потому что учусь всегда чему-то новому. Ich liebe meinen Job, weil ich so nette Kollegen haben. - Я люблю свою работу, потому что у меня милые коллеги.

На самом деле тут полёт фантазии может быть долгим, всё зависит лишь от того, какой образ вы хотите себе создать, ведь всё только в ваших руках!

Публично о личном

Далее последует блок о личной жизни – то, чем вы хотите похвастаться перед остальными или то, что вам не стыдно сказать.
Сначала можно немного слов о своих качествах , не скромничайте, но и не переусердствуйте, не надо раскрывать собеседнику сразу все карты, пусть ваши нелучшие качества станут для него неожиданным сюрпризом!

Ich bin sehr schüchtern. - Я очень скромный/застенчивый.
Ich liebe Abenteuer! - Я обожаю приключения!

Говоря о себе можно как-нибудь пошутить, а то всё о работе, да о работе...Кстати, в Германии вполне оценят шуточку в стиле:

Ich bin eine Mischung aus Albert Einstein und Arnold Schwarzenegger. - vom Schwarzenegger das Gehirn und vom Einstein die Figur. – Я смесь Альберта Эйнштейна и Арнольда Шварценеггера: у меня мозг как у Шварценеггера и фигура как у Эйнштейна.

Attraktiv, wohlhabend, intelligent, geistreich, sportlich, elegant, sensibel, humorvoll, welterfahren und erfolgreich ... bin ich NICHT. Aber nett und liebevoll bin ich trotzdem. – Привлекательный, состоятельный, интеллигентный, остроумный, спортивный, элегантный, чувствительный, с чувством юмора и широким кругозором, успешный… это все НЕ ПРО МЕНЯ. Но тем не менее я милый и ласковый.

Говорить о семейном положении на первой встрече достаточно странно, но вдруг у вас есть далеко идущие планы на нового знакомого, тогда сразу скажите:

Übrigens ... ich bin single / ledig. - Кстати... я свободен, не женат.

Ну и как-то разбавьте, deshalb bin ich heute hier allein. Иначе, у вашего собеседника может появится чувство, что вы дали какую-то странную информацию и что с ней вообще делать?!



Если у вас уже есть семья, то поделитесь этим, если так повернётся беседа:

Ich bin verheiratet . - Я женат/замужем.
Ich habe eine Familie. - У меня есть семья.

Кстати, не забудьте рассказать про языки, которыми владеете .
Для этого нужно помнить универсальную фразу: Ich spreche или Ich kann Deutsch / Englisch , что означает "Я говорю по-немецки / по-английски". Можете уточнить насколько хорошо: gut - хорошо, noch schlecht - ещё плохо, nur ein wenig - совсем немного.

Когда интересный разговор заканчивать не хочется, можете подкрепить его например темой хобби . Спросите своего нового товарища: Was sind deine Hobbys? / Какие хобби у тебя есть?, ну и поделитесь тем, что вы делаете в свободное время:

Ich mag joggen. - Я люблю бегать.
Ich lese gern. - Я люблю читать.
Am Wochenende gehe ich immer klettern. - По выходным я всегда хожу на скалолазание.
Mein Hobby ist das Reiten. - Моё хобби - верховая езда.

Какой поворот последует за таким началом, предсказать невозможно. Далее вы можете рассказывать сколько душе угодно про своих братьев и сестер, футбол и вышивание крестиком – благо, у каждого из нас полно любимых занятий и увлечений. Так что всё в ваших руках!

Das Studium — Учеба в университете

Seit dem vorigen Jahr bin ich ein Student (eine Studentin) und studiere an der Technischen Universität St. Petersburg. Ich bin zurzeit im Direktstudium und muss dabei nicht arbeiten. Ich kann die ganze Zeit meinem Studium widmen. Für die jungen Leute, die gleichzeitig arbeiten und studieren wollen bzw. müssen, gibt es in unserer Universität Abend- und Fernstudium.

С прошлого года я являюсь студентом (студенткой) Санкт-Петербургского технического университете. В настоящее время я учусь на дневном отделении и при этом не должен (не должна) работать. Для молодых людей, которые хотят или должны одновременно и работать, и учиться, в нашем университете существует вечернее и заочное отделение.

Im ersten Studienjahr haben wir insgesamt neun verschiedene Fächer. Das sind Physik, Chemie, Informatik, Mathematik, technisches Zeichnen, russische Geschichte, Kulturologie, Deutsch und Sport. Das Studium fällt mir ziemlich leicht und gefällt mir sehr gut.

На первом курсе у нас в общей сложности девять разных предметов. Это физика, химия, информатика, математика, техническое черчение, русская история, культурология, немецкий язык и физическая культура. Учеба дается мне достаточно легко и очень нравится.

Ein Unterricht an der Universität besteht aus zwei Doppelstunden. Üblicherweise haben wir drei Doppelstunden pro Tag. Am Sonntag studieren wir nicht. Unser Unterricht kann in Form von Laborarbeiten, Vorlesungen, Seminare oder praktischen Lehrveranstaltungen durchgeführt werden.

Занятие в университете состоит из двух сдвоенных академических часов (пара) . Обычно у нас три пары в день. В воскресенье мы не учимся. Наши занятия могут проводиться в форме лабораторных работ, лекций, семинаров или практических занятий.

Unsere Universität hat mehrere Fachbereiche. Dazu gehören Elektrotechnik und Informationstechnik, Maschinenwesen, Chemie, Mathematik, Architektur, Physik, Informatik, Gesundheits- und Sportwissenschaft, Ingenieurfakultät: Bau- und Umweltingenieurwesen, Wirtschaftswissenschaften, Bildungsforschung und Lehrerbildung.

В нашем университете много факультетов. К ним относятся: электротехника и информационные технологии, машиностроение, химия, математика, архитектура, физика, информатика, наука о спорте и здоровье (физическая культура и спорт), инженерный факультет — экологичное строительство, экономические науки, система образования и педагогика.

Meine Fakultät ist Architektur. Nach der Absolvierung der Universität werde ich ein Diplom-Architekt für industrielle Objekte. Mein künftiger Beruf gefällt mir sehr gut. Außerdem ist sie zukunftsgerichtet. Ich hoffe, dass ich eine interessante und gutbezahlte Arbeit in der Zukunft finde.

Мой факультет – это архитектура. После окончания университета я буду дипломированным архитектором промышленных объектов. Моя будущая профессия мне очень нравится. Кроме того, она перспективна. Я надеюсь найти в будущем интересную и хорошо оплачиваемую работу.



просмотров